In Norwegian there’s an expression that translates roughly to “The threshold mile” (threshold, as in door threshold).
Because Dørstokkmila (which is obviously a metric mile - 10km), is terribly long when you need to start something.
The closest expression I’ve heard as a translation was when Green Day sang:
Peel me off this Velcro seat
And get me moving
I sure as hell can’t do it by myself
In Norwegian there’s an expression that translates roughly to “The threshold mile” (threshold, as in door threshold).
Because Dørstokkmila (which is obviously a metric mile - 10km), is terribly long when you need to start something.
The closest expression I’ve heard as a translation was when Green Day sang:
Peel me off this Velcro seat
And get me moving
I sure as hell can’t do it by myself
Maybe:
“How do you eat an elephant?”
“One bite at a time”?