• garbagebagel@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    17
    arrow-down
    1
    ·
    24 hours ago

    So like burning your bridges in English? Although I guess that’s more for people. Maybe more like pulling up the ladder behind you.

    • lemmyng@piefed.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      22
      ·
      23 hours ago

      The English version is “I got mine, fuck you.”

      Also applies to immigrant minorities who them vote conservative to keep other immigrants out.

      • Aceticon@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        5 hours ago

        I keenly remember this Polish immigrant in Britain interviewed on TV who was in favor of Brexit very overtly so than no more people came.

    • NABDad@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      20
      ·
      edit-2
      23 hours ago

      I think how “burning bridges” is generally used refers to not leaving yourself a way out. However in this case we’re talking about not leaving others a way in.

      • blarghly@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        21 hours ago

        Yeah, burning bridges refers to, like, telling all your coworkers to go fuck themselves when you leave a job.