you’re putting suppositions in OPs mouth that they did not make. perhaps they are using mexican because there are, in fact, not any other spanish speaking countries ‘across the border’ from the areas where the film took place. you know, like el salvador, guatemala, or hounduraa, or, for that matter, portuguese speakers as found in brazil and portugal.
stop trying to put other people in their place so quickly. this was an honest question about etymology and you’re trying to correct some perceived yet actually uninvolved social injustice, all while not actually answering OP’s question.
maybe try being helpful rather than trying to feel superior.
There are more Spanish speakers in the world than Mexicans. The word for that color is not “Mexican,” it’s Spanish. It’s also used in Portuguese.
The N word you’re asking about is derived from the Spanish and Portuguese words. Both of those are derived from Latin.
you’re putting suppositions in OPs mouth that they did not make. perhaps they are using mexican because there are, in fact, not any other spanish speaking countries ‘across the border’ from the areas where the film took place. you know, like el salvador, guatemala, or hounduraa, or, for that matter, portuguese speakers as found in brazil and portugal.
stop trying to put other people in their place so quickly. this was an honest question about etymology and you’re trying to correct some perceived yet actually uninvolved social injustice, all while not actually answering OP’s question.
maybe try being helpful rather than trying to feel superior.
Sorry, no. Mexico has dialects, accents, colloquialisms, and slang all its own. “Negro/negra” has nothing to do with borders.
You’re the one making grandiose suppositions in defense of nothing for the sake of outrage.
Take a seat.
Your attitude is beyond sad.
ok friend.
get on with your bad self.