FreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 1 month agoIt's weird how we say "go to sleep" as if sleep is a placemessage-squaremessage-square77fedilinkarrow-up1187arrow-down119
arrow-up1168arrow-down1message-squareIt's weird how we say "go to sleep" as if sleep is a placeFreshParsnip@lemmy.ca to Showerthoughts@lemmy.world · 1 month agomessage-square77fedilink
minus-squareteft@piefed.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·edit-21 month agoQuidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar. Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.
minus-square🍉 Albert 🍉@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up1·1 month ago“I am careful” would be translated as “Soy cuidadoso”
minus-squareteft@piefed.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·1 month agoSi no tengo cuidado, un antojo repentino puede arruinar fácilmente mi dieta. If I’m not careful, a snack attack can easily ruin my diet. There are many translations for different phrases.
minus-square🍉 Albert 🍉@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·1 month agohonestly, I don’t think this convo is going anywhere, I just miss speaking Spanish.
Quidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar.
Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.
“I am careful” would be translated as “Soy cuidadoso”
Si no tengo cuidado, un antojo repentino puede arruinar fácilmente mi dieta.
If I’m not careful, a snack attack can easily ruin my diet.
There are many translations for different phrases.
honestly, I don’t think this convo is going anywhere, I just miss speaking Spanish.