io@piefed.blahaj.zone to Casual Conversation@piefed.socialEnglish · 10 days agowhat's your favorite euphemism for dying? (in english or otherwise)message-squaremessage-square67fedilinkarrow-up182arrow-down10file-text
arrow-up182arrow-down1message-squarewhat's your favorite euphemism for dying? (in english or otherwise)io@piefed.blahaj.zone to Casual Conversation@piefed.socialEnglish · 10 days agomessage-square67fedilinkfile-text
mine is kicking the bucket (for english) or looking at the radishes from below (in german) those make me chuckle sometimes
minus-squareio@piefed.blahaj.zoneOPlinkfedilinkEnglisharrow-up8·10 days ago“den Geist aufgeben” it is a saying in german, it’s more used when you talk about machines tho, i would translate it to “give up the spirit”
minus-squareRob Bos@lemmy.calinkfedilinkEnglisharrow-up8·edit-210 days agoIn English we have ‘gave up the ghost’ which easily could have come from German. Also applies mostly to machinery.
“den Geist aufgeben” it is a saying in german, it’s more used when you talk about machines tho, i would translate it to “give up the spirit”
In English we have ‘gave up the ghost’ which easily could have come from German. Also applies mostly to machinery.