• Don_Dickle@lemmy.worldOP
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    arrow-down
    4
    ·
    edit-2
    1 day ago

    Or what did they use before the N word? I can kinda get Mexicans using Negro for black coloring but it takes a different connotation across the border.

    • ORbituary@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      18
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      22 hours ago

      There are more Spanish speakers in the world than Mexicans. The word for that color is not “Mexican,” it’s Spanish. It’s also used in Portuguese.

      The N word you’re asking about is derived from the Spanish and Portuguese words. Both of those are derived from Latin.

      • turdburglar@piefed.social
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        8
        ·
        1 day ago

        you’re putting suppositions in OPs mouth that they did not make. perhaps they are using mexican because there are, in fact, not any other spanish speaking countries ‘across the border’ from the areas where the film took place. you know, like el salvador, guatemala, or hounduraa, or, for that matter, portuguese speakers as found in brazil and portugal.

        stop trying to put other people in their place so quickly. this was an honest question about etymology and you’re trying to correct some perceived yet actually uninvolved social injustice, all while not actually answering OP’s question.

        maybe try being helpful rather than trying to feel superior.

        • ORbituary@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          6
          arrow-down
          2
          ·
          edit-2
          1 day ago

          Sorry, no. Mexico has dialects, accents, colloquialisms, and slang all its own. “Negro/negra” has nothing to do with borders.

          You’re the one making grandiose suppositions in defense of nothing for the sake of outrage.

          Take a seat.

    • fizzle@quokk.au
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      What?

      Its just like calling a black person black in another language right?

    • hateisreality@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      3
      ·
      1 day ago

      The definition of the N word is “a shiftless individual” which I mean, I sure as hell wouldn’t be excited to work for nothing as a slave… The association with African Americans is just due to racist assholes.

        • hateisreality@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          7 hours ago

          Yeah I addressed being incorrect yesterday in this thread, but here you go

          We have often been told by correspondents that at some time “removed” meant an ignorant or shiftless person of any race. We have no evidence in our files of citations (a citation being simply an example of an English word in context) that “removed” is used with such a meaning. If you have actual evidence of this, especially in print, we would be very glad to have you pass it along. Please remember that a dictionary cannot assign meanings to words; it can only record the meanings that people actually use. We do not believe that we would be doing anything positive about racism by removing the entries for “removed” and other offensive words from the dictionary.

          https://americandialect.org/americandialectarchives/octxx97316.html

          So I mean I guess theses some history but what exactly that is I don’t know.