• 🍉 DrRedOctopus 🐙🍉@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    10 months ago

    but it works because abstract concepts are things an individual can own.

    Like “Tengo quidado” is “i own the the abstract concept of care”.

    it could work in English, but it just sounds strange or poetic, like “i have hunger”

    • Sneezycat@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      10 months ago

      I don’t think so, it’s not like you can have a monopoly on hunger or sleepiness. “Tener/to have” doesn’t mean to own.

      In English you can say “I have feelings” but not “I have sadness”, because they don’t consider emotions to be “things”.

    • teft@piefed.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      10 months ago

      Quidar isn’t a Spanish verb I’m familiar with. I assume you meant cuidar.

      Tengo cuidado would translate to “I am careful” literally it’d be like “I have care”.