Is it the definite article?

So, to reiterate, when it comes to when to use the “the”, the only universal rule is this:

Some rules (such as the two you’ve given) might hold 95%+ of the time, but unfortunately there may be weird and arbitrary exceptions that you’ll just have to learn.

Source: https://ell.stackexchange.com/questions/365074/the-use-of-the-definite-article-with-the-names-of-museums-art-galleries-etc/365083#365083

Is it capitalization?

Because a cursory look at the Wikipedia page for capitalization also reveals that it is not without its quirks.

For example:

planets and other celestial bodies: “Jupiter”, “the Crab Nebula”; and “the Earth”, “the Sun”, or “the Moon” should be capitalized according to the International Astronomical Union based on its manual of style, but style guides may suggest differently.[19]

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization_in_English

Is it the fact the way something is written almost has no bearing on how it’s pronounced?

Please tell me your thoughts.

    • invertedspear@lemmy.zip
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      7 minutes ago

      Italian sourced spelling with French sourced pronunciation. So not an English word, just a bastardized loan word.

  • corsicanguppy@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    4 hours ago

    It’s that it’s being driven by influencers and popularity, and not being improved incrementally according to consistent rules and patterns.

    Other languages have steering committees; we have vapid tiktok influencerati trash steering the evolution of English.

    Fucking hell.

    • Jimmycrackcrack@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 hour ago

      Some countries have organisations that supposedly dictate the use of some official language, the French being a notable example, but whether anybody listens to them is a whole other story and frankly I think that’s probably for the best. Languages have always been influenced organically by the cultural forces at play, they serve and reflect the speakers not the other way around. They need to adapt to the experiences and lives of people that are using them and no steering committee is going to be able comprehend nor account for the totality of that. Maybe they’re useful for like helping a publication produce a style guide since they can defer to something “official” but that’s about it.

  • Random Dent@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    5 hours ago

    One I always find weird is how often we reuse the exact same word with the same spelling and pronunciation to mean wildly different things. For example, the word ‘jam’ can mean:

    • a fruit preserve
    • to play music
    • heavy traffic
    • a door that won’t open
    • to cram something into something else
    • a difficult situation

    Or ‘saw’, which can be to look at something in the past tense or to cut wood. The word ‘run’ apparently has over 600 different meanings!

    We also have contronyms, which is when a word also means the opposite of itself. For example ‘dust’, which can mean to add dust or remove it. Or ‘left’, which can mean remaining (“I only have three left”) or departing (“They left.”)

  • Treczoks@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    11 hours ago

    The disparity between written English and its pronunciation. Identically written words represented with vastly different sounds, and no real and consistent system whatsoever.

    • RBWells@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      8 hours ago

      I agree. I like it (the spelling often shows the history of the word, relationships between words) but for an allegedly phonetic system it’s nonsense. Not sure it’s worse than French, but Spanish is so phonetic I can read aloud stuff I don’t even understand!

      I learned to read as I was learning to talk, more like a language than a skill - kids learning in school are taught phonics, and I would despair if that was how I was taught.

      Once. Really? The word Wonss is spelled Once?

  • Dookieman12@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    29
    ·
    17 hours ago

    IMO, the weirdest thing about English is something every speaker does but probably never thinks about.

    Whenever multiple adjectives describe a single noun, there’s a particular order in which they must go. If you have big tractor that’s also green, you would call it a “big green tractor” but you would never call it a “green big tractor”. Not only does it sound wrong, it’s grammatically incorrect.

    https://www.merriam-webster.com/grammar/one-weird-trick-for-adjective-order

    • GraniteM@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      10 hours ago

      Adjectives in English absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that word order in the slightest you’ll sound like a maniac.

      Mark Forsyth, The Elements of Eloquence: How To Turn the Perfect English Phrase

    • pwnicholson@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      13
      ·
      16 hours ago

      100% this. No one is ever taught it as a rule in school. You’re never tested over it. But all native English speakers intuitively know it.

  • Thymos@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    10 hours ago

    I think what is exceptional for English is that negation and forming a question require a modal verb. You can say “I love apples” but not “*I not love apples”, nor “*Love I apples?”. This is rare in a language. (An exception for negation could be “Apples, I love not”, but this does not sound like everyday speech.)

    • forestbeasts@pawb.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      4 hours ago

      Fun fact: “Love I apples?” and “Apples, I love not” are how German works, and English used to be like that (back when it was still turning into English)!

  • AA5B@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    14 hours ago

    I always thought the celestial bodies thing was just another case of proper nouns. Jupiter is always capitalized because it’s a proper name.

    But “the Moon” can be either. “the Moon” is the proper name of Earths natural satellite so should be capitalized, but “the moon” is a description of any planetary body’s natural satellite so should NOT be

    Similar for “the Sun”. “the Sun” is the proper name of Earths star, but “the sun” is any solar system’s star. I like that in so much science fiction they’ve figured this out and use a distinct proper name, “Sol”

  • Diddlydee@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    22
    arrow-down
    1
    ·
    17 hours ago

    Pronunciation of same letters differently.

    Rough. Bough. Cough. Sough. Lough. Dough. Though. Tough.

    I also think the way we insert curse words is abso-fucking-lutely unique.

    • volore@scribe.disroot.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      edit-2
      15 hours ago

      My favorite example: Lead and lead are both spelled the same, but pronounced differently and don’t rhyme with each other. They do, however, rhyme with read and read, which are also spelled identically but don’t rhyme with each other.

      I still think this is less bullshit than languages with gendered nouns, however. Who the fuck gets to decide if a chair is masculine or feminine, and how is this decision reached? Why do different languages determine the gender of a chair differently? We already have plenty of human beings in the world with gender dysphoria, we do not need to be giving it to inanimate objects.

      (I tried to learn German once and am still salty about this)

      • sbeak@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        4 hours ago

        Why do different languages determine the gender of a chair differently?

        I believe it’s due to the endings of the different words and those are described as male or female. Just a term to describe a binary (remember, these languages were formed WAY back and were influenced by various religions), kind of like how quarks have “colours” that aren’t actually colours. Not many people actually believe a table is assigned male or female! And I think the gendered nouns can differ, something in French could be female while in Italian it’s male, since the word endings are a bit different.

      • TauZero@mander.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        12 hours ago

        One convenience of gendered nouns is that you can use shortened pronouns and the listener immediately knows what you are talking about. “Sit on him!” means sit on the chair and not the sofa, for example, because the sofa is neuter. So it’s not a matter of chair being more “masculine” so much as having three different forms of “it” pronoun. Still not enough convenience to make it worth it to learn from scratch, IMO.

        My nemesis are the words “chose/choose lose/loose”. I always have to go through a quick tonguetwister in my head whenever I have to write one down to make sure I pick the correct one.

      • Random Dent@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        14 hours ago

        I also tried to learn German and I remember this about gendered nouns:

        The man = der mann (masculine)

        The woman = die frau (feminine)

        The boy = der junge (masculine)

        The girl = das mädchen (neutral)

        Not even genders themselves have the genders you’d expect lol

        Also in French once you get past about 60 the numbers turn insane. E.g. 97 = Quatre-vingt-dix-sept, or literally Four-twenty-ten-seven.

    • AA5B@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      14 hours ago

      I like that different pronunciations and spellings are a history of integrating different languages and cultures. Especially now with all the hatred, spite and racism, at least I get to be amused that the language they claim as their own has a fundamental “diversity, equity and inclusion “

      And no the Brit’s can’t claim to be the mother language - maybe they were the melting pot that spawned its birth, but as long as their fanny’s are on the wrong side …

      (As someone who has historically been too sheltered so thought some societal issues were over dramatized, nothing could make me so pro “diversity, equity, and inclusion” like today’s US politics.)

  • zlatiah@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    12 hours ago

    Personally I definitely think it’s the pronunciation, which is… self explanatory. Other languages have weird grammar rules too, but even French pronunciation is more consistent 😭

  • Nibodhika@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    17 hours ago

    Probably spelling, but there’s one quirk in English that makes it so you can build the arguably weirdest sentence in any language. Here’s the short version and explanation for people unaware of the 3 meanings of the word (which I’ll use 3 different spellings to make it easier to understand):

    • Buffalo is a city in USA
    • a buffalo is another name for an animal also known as a bison
    • To BUFFALO means to bother, or bully.

    So a Buffalo buffalo is a Bison from the city of Buffalo. If a Bison from Buffalo were to bother another Bison from Buffalo, you get the common example of this phrase which is Buffalo buffalo BUFFALO Buffalo buffalo which means Buffalo bison BOTHERS Buffalo bison. You can add an extra Buffalo at the start to make it a headline of a newspaper telling you where this happened, but that only gives you Buffalo, Buffalo buffalo BUFFALO Buffalo buffalo

    But we can make it better. See, in English you can add specifiers to a noun, the way we’re doing with Buffalo to specify this is a Bison from Buffalo, but the specification can be a full sentence. For example if we wanted to say that specify that the bison is known to bother other bisons you can call him a “bison bully” bison, or even if he’s from Buffalo and only bullies other bisons from Buffalo he’s a Buffalo “Buffalo bison bully” bison, or a Buffalo “Buffalo buffalo BUFFALO” buffalo.

    Cool, so if a Bison from Buffalo known for bullying other bisons from Buffalo is bullying yet another Buffalo bison you can say that a “Buffalo Buffalo buffalo BUFFALO buffalo BUFFALO Buffalo buffalo”… But what if the bison it’s bullying is also known to bully other bisons from buffalo? Then Buffalo buffalo BUFFALO Buffalo buffalo BUFFALO Buffalo buffalo BUFFALO Buffalo buffalo

    But our bison might actually EXCLUSIVELY bully bisons that bully other bisons, so he’s a Buffalo bison BULLY BULLY, and if he’s from the city of Buffalo he’s a Buffalo Buffalo buffalo BUFFALO BUFFALO. So if our heroic bison made a mistake and bullied another Bison who only bullies bullies then: Buffalo Buffalo buffalo BUFFALO BUFFALO buffalo BUFFALO Buffalo Buffalo buffalo BUFFALO BUFFALO

    And you can keep making the sentence infinitely long by specifying that tach bison in the story is a Buffalo bison Bully bison.

  • Dave.@aussie.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    19 hours ago

    You can verb pretty much any noun you like and get away with it, when used in such a manner the verbnoun takes on the typical action of the noun.

    “Gunned down” is an example.

    • Nibodhika@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      18 hours ago

      It’s possible to do so in other languages as well, we rarely need to because we have other words for things though.

      • Cheesus@lemmy.ca
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        17 hours ago

        In my experience, nouns and verbs are generally strictly separate concepts in Romance languages, making this not viable, although there are exceptions.

        • Nibodhika@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          7 hours ago

          You might not be a native to Roman languages, but it’s very easy to “vebify” a word for natives just like you would in English.

          Tell me a noun you think can be verbed in English but not in Roman languages and I’ll give you an example of how it looks like.

  • farmgineer@nord.pub
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    3 hours ago

    I would say orthography and/or the great vowel shift. Or, further, that it’s very weird as Germanic languages go. Or, even further, the mix of old Norse and the various Saxon/jute/angle languages before the Normans came along (itself Norman french with old Norse admixture). Then throw various Celtic languages on that mess

    Edit: completely left out those pesky Romans as well

  • FriendOfDeSoto@startrek.website
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    18 hours ago

    I vote spelling. English spelling makes less sense than French or Danish and they take mothereffing liberties as well. No naturally occurring, alphabet using language will probably score perfect on that but I suspect English will be in the relegation zone of that table.